Idag lanserar fem nationalekonomer vid HECER i Helsingfors (Helsinki Center of Economic Research) en blogg som bland annat hämtat inspiration från Ekonomistas. Bloggen heter Akateeminen Talousblogi (ung. “akademiska ekonomibloggen” eller mer ordagrant “akademiska hushållsbloggen”). Bloggen är tyvärr finskspråkig, men Google Translate bjuder på en svensk, och ofta oavsiktligt rolig, översättning. Vi på Ekonomistas önskar förstås våra kollegor i Helsingfors lycka till!
Jag är -helt- häpen över Googles förträfflighet. Jag talar dagligen med finnar i mitt arbete och jag kan meddela att översättningen faktiskt ger en väldigt ackurat bild av hur de väljer att tala svenska.
Dagens ord var “förhoppningsvis”, översätts till “hoppeligen”.
Som i: Vi kommer hoppeligen hinna skicka brevet idag.
Det är väldigt kul ibland och jag liknar dem lite vid pingviner då de inte själva har en aning om hur lustiga de faktiskt kan vara.
Jag är också sjukt imponerad över allt som Google hittar på och jag jag gjort mig helt beroende av dem (scholar.google.com, google-sökning, Google Chrome, Gmail, Google Calendar m.m.).
Angående pingviner så funderade jag lite över ordvalet “oavsiktligt” i mitt inlägg. Det handlar ju om en maskinöversättning och än så länge tror jag inte datorer kan ha “avsikter”. 😉